Chinese-English Dictionary

本典运用反向思维原理,首创地道汉英e辞典。例句完全来自英美书报。已可检索上万条目,并不断增加。
用汉语keywords搜索。如:输入"个人",含有“个人”的例句都会出现。
Keywords不必是词或成语。任何结构都可以。如:"就是","之心不死",“不是”,“从重”,“松了”(一口气)等。
                                                                       由于Keywords必须与搜索结果的某部分完全相符,以2-3字为宜。如: "成事不足,败事有余", 输入"成事"或任何两个紧密
                                                                       相连的字即可。输入"成事不足败事有余",由于缺少逗号反而搜索不到。

Only the latest 40 displayed. Use search to find more.

筹组针对叙利亚的联盟
stone 02/05/2012 18:02:58
敦促该国政府倾听人民的呼声(重视人民的要求)
stone 02/05/2012 17:02:28
联合国考虑呼吁叙利亚总统下台
stone 01/30/2012 21:01:54
考虑进一步刺激
stone 01/25/2012 17:01:13
一个有魄力,思维清晰的领袖
stone 01/20/2012 22:01:07
一个有魄力的领袖
stone 01/20/2012 22:01:09
整个竞选瞬息万变(是千变万化的,是变幻莫测的),
stone 01/20/2012 19:01:04
四强竞争
stone 01/20/2012 19:01:48
势均力敌
stone 01/20/2012 19:01:43
这种事情总是会拉近的
stone 01/20/2012 19:01:44
警察定性为殴打的事件是仇恨犯罪
stone 01/20/2012 17:01:43
永不分离
stone 01/20/2012 07:01:45
穷追猛打
stone 01/19/2012 20:01:46
重要日子罗姆尼口紧
stone 01/19/2012 17:01:30
他应该公布他的报税记录宜早不宜迟
stone 01/18/2012 19:01:12
不会有这样的事
stone 01/18/2012 10:01:00
她第二天要考试
stone 01/17/2012 10:01:42
大家都各顾各
stone 01/17/2012 09:01:09
强烈反对
stone 01/17/2012 07:01:30
冷静是力量的摇篮
stone 01/16/2012 08:01:33
如果我不理他他就会发疯(发飙),就会大吵大嚷和砸东西
stone 01/16/2012 07:01:49
不想挡住最能击败奥巴马和扭转经济的候选人
stone 01/16/2012 07:01:14
私募股遭到围攻
stone 01/15/2012 18:01:09
绝症俄亥俄人死于儿子出殡当天
stone 01/15/2012 18:01:15
批评者警告内斗对共和党不好(不利)
stone 01/15/2012 17:01:08
重大人为疏失
stone 01/15/2012 15:01:56
我再也不想跟他说话
stone 01/15/2012 14:01:07
更准确的说法也许是不小气(更准确地说不小气)
stone 01/14/2012 12:01:17
我下一次谈恋爱一定要和一个大方的男人
stone 01/14/2012 12:01:26
他还是我有生以来第一个对象
stone 01/14/2012 11:01:11
对象
wtao 01/14/2012 03:01:17
这句话是:“我曾是公道,和平和正义的旗手
stone 01/13/2012 20:01:11
现在内政部正采取行动
stone 01/13/2012 20:01:41
所有其它肤浅的东西都不关紧要(无足轻重)
stone 01/13/2012 20:01:25
他们投了三千万美元进去
stone 01/12/2012 18:01:09
他们提了一亿八千万出来然后公司破产
stone 01/12/2012 18:01:43
某人总得有个交代
stone 01/12/2012 18:01:22
一个地地道道的(十足的)两面派,风吹两边倒
stone 01/12/2012 18:01:04
清楚地表明
stone 01/12/2012 18:01:58
舆论大哗,法官叫停密西西比大赦
stone 01/12/2012 09:01:49

共享辞典添加规则 :
1. 英语例句为原文,即出自英语国家出版物,
英特网,影视。
2. 语法规范。
3. 尽可能注明原作者。
Rules of addition:
1. Quoted lines are English original. That is,
selected from English speaking countries'
publications, internet, TV, and movies.
2. Grammatically correct.
3. Giving sources if possible.

Username: *   Email:
Add a new Chinese phrase: *  
Type the characters in:   *
*  下划线操作,example = <u>example</u>。 Text underlining, example = <u>example</u>.